مقتطفات من أشعار المتنبي مترجمة إلى الانجيلزية
وفي الجسم نفس لا تشيب بشيبه ولو إن ما في الوجه منه حراب
لها ظفر أن كل ظفر أعده وناب إذا لم يبقى في الفم ناب
A young soul in my ageing body plays,
Though time’s sharp blades my weary visage raze.
Hard biter in a toothless mouth is she,
The will may wane, but she a winner stays.
----------------------------------------------------------
ذريني أنل ما لا ينل من العلا فصعب العلا في الصعب والسهل في السهل
تريدين لقيان المعالي رخيصة ولا بد دون الشهد من ابر النحل
Spare me to win glory’s forbidden prize.
Glory in hardship, sloth in comfort lies.
Em’nence is not with cheap comfort bought
Hear the honey gath’rers bee-stung cries
-------------------------------------------------------------
ليس التعلل بالآمال من أربى ولا القناعة بالإقلال من شيمي
وما أظن بنات الدهر تتركني حتى تسد عليها طرقها هممي
No indolent dreaming dawdler am I,
Nor am content, while riches I descry.
Life’s heaving tides of woe shall spare me not,
Unless I, its unblocked courses defy
----------------------------------------------------------
رد: مقتطفات من أشعار المتنبي مترجمة إلى الانجيلزية
أحسنت أخي العزيز
جزاك الله خير الجزاء لما نقلته وعسا ان تعم الفائدة للجميع
لك شكري وتقديري وامتناني
محبتـــــــــــــي
زهرة الأرجوان
رد: مقتطفات من أشعار المتنبي مترجمة إلى الانجيلزية
[align=center]نقل رائع لشاعر رائع مالئ الدنيا وشاغل الناس ,.
بوركت أخي وسلمت يمينك[/align]
رد: مقتطفات من أشعار المتنبي مترجمة إلى الانجيلزية
جزاك الله خيرا على الاختيار الموفق
مع الشكر